摘 要
现代主义诗歌自20世纪初传入中国以来,其接受与变形过程体现了跨文化文学交流的复杂性与创造性。本研究以现代主义诗歌在中国的传播为背景,探讨其在本土语境中的接受机制及其艺术形式的变异特征。研究旨在揭示现代主义诗歌如何与中国传统文化及社会变革需求相结合,从而形成独特的文学现象。通过文献分析、比较研究与历史考证相结合的方法,本文梳理了现代主义诗歌从早期译介到后期本土化发展的完整脉络,并重点考察了关键诗人与作品在这一过程中的作用。研究表明,现代主义诗歌在中国的接受并非简单的模仿或移植,而是经过选择性吸收与创新性转化,形成了具有本土特色的现代主义诗学体系。这一过程不仅丰富了中国新诗的表现手法,还推动了现代汉语诗歌的艺术革新。本研究的创新点在于首次系统地将“变形”概念引入现代主义诗歌的跨文化研究中,强调了接受者主体性在文学传播中的重要作用。研究成果为理解现代主义诗歌的全球流动提供了新的视角,同时为中国现当代文学研究增添了理论深度与实证支持。
关键词:现代主义诗歌;跨文化接受;本土化变形;诗学体系;艺术革新
Abstract
Since its introduction to China in the early 20th century, the reception and transformation of modernist poetry have demonstrated the complexity and creativity inherent in cross-cultural literary exchanges. This study examines the dissemination of modernist poetry in China, focusing on its mechanisms of reception within the local context and the characteristics of its formal variations. It aims to reveal how modernist poetry integrates with Chinese traditional culture and the demands of social transformation, thereby generating a unique literary phenomenon. By employing a combination of textual analysis, comparative studies, and historical verification, this research traces the complete trajectory of modernist poetry from its initial translation to its subsequent localization, with particular attention given to the roles of key poets and works in this process. The findings indicate that the reception of modernist poetry in China was not merely an act of imitation or transplantation but rather a selective assimilation and innovative adaptation, resulting in a modernist poetic system with distinct local features. This process not only expanded the expressive techniques of Chinese new poetry but also advanced the artistic innovation of modern Chinese poetry. A notable contribution of this study is its systematic incorporation of the concept of "transformation" into the cross-cultural study of modernist poetry, emphasizing the significance of the receptor's subjectivity in literary transmission. These insights provide a new perspective for understanding the global circulation of modernist poetry and enrich the theoretical depth and empirical support for the study of modern and contemporary Chinese literature.
Keywords:Modernist Poetry;Cross-Cultural Reception;Indigenous Transformation;Poetic System;Artistic Innovation
目 录
引 言 1
第一章 现代主义诗歌的传入与初期接受 2
1.1 西方现代主义诗歌的引入背景 2
1.2 早期译介者的角色与贡献 2
1.3 初期接受中的文化过滤 3
第二章 现代主义诗歌与中国文学语境的融合 4
2.1 现代主义诗歌的主题转化 4
2.2 汉语表达对形式的重塑 4
2.3 融合过程中的本土化尝试 5
第三章 接受过程中的话语权力与争议 6
3.1 现代主义诗歌的评价分歧 6
3.2 权力结构下的选择性接受 6
3.3 社会语境对接受的影响 7
第四章 变形后的现代主义诗歌特征与发展 9
4.1 主体意识的强化与表现 9
4.2 技巧创新与语言实验 9
4.3 当代创作中的现代主义遗产 10
结 论 11
参考文献 12
致 谢 13